「必携」と書こうとして「ひったい」を変換しようとしても変換できない。
確かにIMEは日本人の思うように機能してくれないことはままある。でも経験的に、こういうときは「必携」は「ひったい」じゃない可能性が高い。
冷静に考えてみて、「携帯」の「けい」なので、「ひっけい」で試すと変換できる。ネットで確認。「ひっけい」である。なぜかずっと「ひったい」と思っていた。
検索すると「ひったい」と間違えてた人は少なくないみたいね。「携帯」はみんな間違いなく読めるし書けるであろうけど。
以上は今日の昼間の出来事。
今この記事書こうと思って、今度は「ひってい」と入力していた。「提携」からきてるのかな。
なぜ嫌われる「携」けい。